Корзина 0 ₽

Христианские сказки. Г. Х. Андерсен

Автор: Андерсен Г. Х.
Благословение: Блаженнейшего Онуфрия, Митрополита Киевского и всея Украины
Бумага: мелованная
Вес: 217 г
Год издания: 2020
Издательство: Киево-Печерская Успенская Лавра
Иллюстрации: цветные
Количество страниц: 144
Переплет: мягкий, глянец
Размер книги: 148 х 210 х 6 мм
Художник: Огульчанская Н.
Артикул: 195698
Наличие: Есть в наличии
275 ₽
В корзину
  • Описание
  • Отзывы (0)

«Сказки Ганса Христиана Андерсена (1805-1875) знают все. И маленькую отважную девочку Герду, не испугавшуюся Снежной королевы, и нежную Элизу, исколовшую все пальцы крапивой, пока она шила волшебные рубашки для братьев-лебедей, и гадкого утенка, претерпевшего насмешки и оскорбления и ставшего прекрасным лебедем... В сказках этого человека на по­леньях могут цвести розы, а вещи по ночам разговаривать и рассказывать свои чудесные истории любви, разочарова­ний, надежд...
Но не все знают эти сказки в том виде, в котором написал их великий сказочник, не все знают, что в совет­ское время они подвергались неумолимой цензуре: из них «вырывались» строки, абзацы, страницы, дабы уб­рать «антисоветскую» тему — веру в Бога (и «Снежная королева», и «Дикие лебеди», и «Русалочка» в ориги­нале несут в себе глубокий религиозный смысл и гово­рят о Боге, о любви, о христианских ценностях). Неко­торые же сказки были созданы в духе библейских притч и имели богословский характер — разумеется, они нам были вообще неизвестны («Ангел», «Колокол» и дру­гие), так как были написаны для того, чтобы учить детей и взрослых добру и приближать их к Богу. Именно это Божественное начало тщательно купировалось советски­ми книжными редакторами, отчего смысл сказок карди­нально менялся.
Но был и один полный, нетронутый (академический) перевод — даже удивительно, как он мог появиться в то время: такой сборник сказок Андерсена вышел в 1980 году в москов­ском издательстве «Правда», и вступление к нему напи­сал К. Г. Паустовский (большинство текстов были переве­дены А. и П. Ганзен еще в XIX веке); и если перечитывать сказки Андерсена именно в этом, христианском, вариан­те, то они звучат совершенно по-новому.
Кстати, Андерсен очень не любил, когда его назы­вали детским писателем, поскольку считал, что пишет свои произведения больше для взрослых, чем для детей, и в этом он, пожалуй, был действительно прав. На самом деле его сказки имеют куда более глубокий смысл, чем это может показаться на первый взгляд, и в зрелом воз­расте воспринимаются совсем по-другому, чем в детстве.
Эта книга немного восполнит имеющийся пробел и познакомит читателей с некоторыми «без цензуры» сказками Ганса Христиана Андерсена в переводе Анны и Петра Ганзен XIX века.» Алла Харченко, редактор


СОДЕРЖАНИЕ

СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА
Зеркало и его осколки
Мальчик и девочка
Цветник женщины, умевшей колдовать
Принц и принцесса
Маленькая разбойница
Лапландка и финка
Что происходило в чертогах Снежной королевы и что случилось потом
РУСАЛОЧКА
ДИКИЕ ЛЕБЕДИ
ГАДКИЙ УТЕНОК
ДЕВОЧКА СО СПИЧКАМИ
АНГЕЛ

Отзывы: 0

Пока нет отзывов

Оставить отзыв

* Все поля обязательны к заполнению

Перед публикацией отзывы проходят модерацию
Сопутствующие товары
Товар добавлен в корзину
Продолжить покупки Оформить заказ